<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Best American Fantasy&#8211;Offering Review Copies</title>
	<atom:link href="http://www.jeffvandermeer.com/2009/05/01/best-american-fantasy-offering-review-copies/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.jeffvandermeer.com/2009/05/01/best-american-fantasy-offering-review-copies/</link>
	<description>Jeff VanderMeer</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Mar 2010 01:29:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: jeff vandermeer</title>
		<link>http://www.jeffvandermeer.com/2009/05/01/best-american-fantasy-offering-review-copies/comment-page-1/#comment-22566</link>
		<dc:creator>jeff vandermeer</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 21:13:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jeffvandermeer.com/?p=4558#comment-22566</guid>
		<description>Frank, that&#039;s a bullshit attempt to reframe a general comment about dishonesty in a review as something personal. Both of my co-editors on BAF agreed with what I pointed out. And as I observed I am not talking about Paul&#039;s opinion of the stories. But thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Frank, that&#8217;s a bullshit attempt to reframe a general comment about dishonesty in a review as something personal. Both of my co-editors on BAF agreed with what I pointed out. And as I observed I am not talking about Paul&#8217;s opinion of the stories. But thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Frank</title>
		<link>http://www.jeffvandermeer.com/2009/05/01/best-american-fantasy-offering-review-copies/comment-page-1/#comment-22565</link>
		<dc:creator>Frank</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 20:27:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jeffvandermeer.com/?p=4558#comment-22565</guid>
		<description>&lt;i&gt;I admit I could’ve been less sarcastic in making my point&lt;/i&gt;

This is worth keeping in mind, especially for someone who is so sensitive about perceived slights from others.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>I admit I could’ve been less sarcastic in making my point</i></p>
<p>This is worth keeping in mind, especially for someone who is so sensitive about perceived slights from others.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ADM</title>
		<link>http://www.jeffvandermeer.com/2009/05/01/best-american-fantasy-offering-review-copies/comment-page-1/#comment-22562</link>
		<dc:creator>ADM</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 17:53:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jeffvandermeer.com/?p=4558#comment-22562</guid>
		<description>It&#039;s an important distinction, though.  Tone is hard on the internet.  And while I&#039;m fine with &quot;but the writer didn&#039;t mean that,&quot; as a rule, I think that that doesn&#039;t mean that readers can&#039;t possibly have read it a different way!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s an important distinction, though.  Tone is hard on the internet.  And while I&#8217;m fine with &#8220;but the writer didn&#8217;t mean that,&#8221; as a rule, I think that that doesn&#8217;t mean that readers can&#8217;t possibly have read it a different way!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jeff VanderMeer</title>
		<link>http://www.jeffvandermeer.com/2009/05/01/best-american-fantasy-offering-review-copies/comment-page-1/#comment-22511</link>
		<dc:creator>Jeff VanderMeer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 00:49:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jeffvandermeer.com/?p=4558#comment-22511</guid>
		<description>Anyway, I&#039;m now actually glad I included the comment about the review, since this discussion has got me thinking quite seriously about some possibilities.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anyway, I&#8217;m now actually glad I included the comment about the review, since this discussion has got me thinking quite seriously about some possibilities.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jeff VanderMeer</title>
		<link>http://www.jeffvandermeer.com/2009/05/01/best-american-fantasy-offering-review-copies/comment-page-1/#comment-22509</link>
		<dc:creator>Jeff VanderMeer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 00:08:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jeffvandermeer.com/?p=4558#comment-22509</guid>
		<description>That&#039;s a fine distinction, ADM.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s a fine distinction, ADM.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Another Damned Medievalist</title>
		<link>http://www.jeffvandermeer.com/2009/05/01/best-american-fantasy-offering-review-copies/comment-page-1/#comment-22508</link>
		<dc:creator>Another Damned Medievalist</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 00:07:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jeffvandermeer.com/?p=4558#comment-22508</guid>
		<description>I didn&#039;t say that&#039;s what you meant.  I said that it read that way in context.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I didn&#8217;t say that&#8217;s what you meant.  I said that it read that way in context.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jeff vandermeer</title>
		<link>http://www.jeffvandermeer.com/2009/05/01/best-american-fantasy-offering-review-copies/comment-page-1/#comment-22506</link>
		<dc:creator>jeff vandermeer</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2009 23:48:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jeffvandermeer.com/?p=4558#comment-22506</guid>
		<description>Med--I appreciate the comment but I never said that Mexicans were not Americans. I simply pointed out that just as most Czechs write fiction in Czechoslovakian, most Mexican writers, to the best of my knowledge, from looking at anthos and translations, write in Spanish. I don&#039;t know that it&#039;s the most original comment ever, but Kincaid made the sweatshop comment, I did not.

Your point about expanding the focus...again, resources, time, money, etc. It&#039;s simply not possible. Nor is it necessarily desirable in terms of creating a diverse yet focused book. Now, casting as wide a net as possible in terms of North American publications, as you suggest, is of course part of our brief. And since the guest editor changes every year, the tastes and focus will change every year--this is the strength of having revolving editors. That said, this discussion will of course inform decisions made moving forward.

Ron--that&#039;s a good point, and I admit I could&#039;ve been less sarcastic in making my point. The problem is: our brief is clear, and Kincaid could have given the information Medievalist wanted in one or two sentences simply by quoting from our mission statement. Instead, he deliberately chooses to pretend to not know what our brief is. Or, he&#039;s not a good enough reviewer to do his research. This kind of meandering is sloppy, and it&#039;s not a review of the anthology--it&#039;s a backhanded and dishonest critique of editorial intent. Had he spent those words actually engaging the stories and providing more analysis, and then *hated every story in the anthology*, I would not have included that comment in my post. He has every right to review the stories and find them wanting. He doesn&#039;t have the right to pretend he doesn&#039;t know our objectives when they are clearly stated. Or, even if he does, I think I have the right to point this out, whether communicated well or poorly. Does that make sense?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Med&#8211;I appreciate the comment but I never said that Mexicans were not Americans. I simply pointed out that just as most Czechs write fiction in Czechoslovakian, most Mexican writers, to the best of my knowledge, from looking at anthos and translations, write in Spanish. I don&#8217;t know that it&#8217;s the most original comment ever, but Kincaid made the sweatshop comment, I did not.</p>
<p>Your point about expanding the focus&#8230;again, resources, time, money, etc. It&#8217;s simply not possible. Nor is it necessarily desirable in terms of creating a diverse yet focused book. Now, casting as wide a net as possible in terms of North American publications, as you suggest, is of course part of our brief. And since the guest editor changes every year, the tastes and focus will change every year&#8211;this is the strength of having revolving editors. That said, this discussion will of course inform decisions made moving forward.</p>
<p>Ron&#8211;that&#8217;s a good point, and I admit I could&#8217;ve been less sarcastic in making my point. The problem is: our brief is clear, and Kincaid could have given the information Medievalist wanted in one or two sentences simply by quoting from our mission statement. Instead, he deliberately chooses to pretend to not know what our brief is. Or, he&#8217;s not a good enough reviewer to do his research. This kind of meandering is sloppy, and it&#8217;s not a review of the anthology&#8211;it&#8217;s a backhanded and dishonest critique of editorial intent. Had he spent those words actually engaging the stories and providing more analysis, and then *hated every story in the anthology*, I would not have included that comment in my post. He has every right to review the stories and find them wanting. He doesn&#8217;t have the right to pretend he doesn&#8217;t know our objectives when they are clearly stated. Or, even if he does, I think I have the right to point this out, whether communicated well or poorly. Does that make sense?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ron Drummond</title>
		<link>http://www.jeffvandermeer.com/2009/05/01/best-american-fantasy-offering-review-copies/comment-page-1/#comment-22504</link>
		<dc:creator>Ron Drummond</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2009 22:31:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jeffvandermeer.com/?p=4558#comment-22504</guid>
		<description>Jeff, you wrote, &quot;especially when I’m viewing posts on my phone, confusion may result&quot; -- it is good of you to admit this.  It&#039;s not simply a matter that confusion may result, it *does* result, repeatedly, in everything we read, and not just on phones but on screens and in papers and in printed books.  We all misread, not just occasionally but constantly -- it&#039;s built into the act of reading itself, as you well know.  Some of the most brilliant, closest readers can be among the worst offenders, because their own confidence in the accuracy and incisiveness of their reading skills can cause them to fail to recognize a significant proportion of their own misreadings.  You&#039;ve done it, I&#039;ve done it, and every writer and editor we know has done it.  That said, I believe that you misread the very lines from Paul Kincaid&#039;s review that you so strenuously object to -- and that your objection is largely based on your misreading, and not on an interpretively accurate reading, of what he actually wrote.  I&#039;m not defending what he wrote, nor do I consider it to be amongst his finer moments as a reviewer or critic, but I do think you misread it and misheard its tone, and that your initial posted comments on it are about a text that doesn&#039;t actually exist.  Read it again, please, if you would, and listen for another way to hear and interpret what he wrote.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jeff, you wrote, &#8220;especially when I’m viewing posts on my phone, confusion may result&#8221; &#8212; it is good of you to admit this.  It&#8217;s not simply a matter that confusion may result, it *does* result, repeatedly, in everything we read, and not just on phones but on screens and in papers and in printed books.  We all misread, not just occasionally but constantly &#8212; it&#8217;s built into the act of reading itself, as you well know.  Some of the most brilliant, closest readers can be among the worst offenders, because their own confidence in the accuracy and incisiveness of their reading skills can cause them to fail to recognize a significant proportion of their own misreadings.  You&#8217;ve done it, I&#8217;ve done it, and every writer and editor we know has done it.  That said, I believe that you misread the very lines from Paul Kincaid&#8217;s review that you so strenuously object to &#8212; and that your objection is largely based on your misreading, and not on an interpretively accurate reading, of what he actually wrote.  I&#8217;m not defending what he wrote, nor do I consider it to be amongst his finer moments as a reviewer or critic, but I do think you misread it and misheard its tone, and that your initial posted comments on it are about a text that doesn&#8217;t actually exist.  Read it again, please, if you would, and listen for another way to hear and interpret what he wrote.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Another Damned Medievalist</title>
		<link>http://www.jeffvandermeer.com/2009/05/01/best-american-fantasy-offering-review-copies/comment-page-1/#comment-22503</link>
		<dc:creator>Another Damned Medievalist</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2009 22:16:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jeffvandermeer.com/?p=4558#comment-22503</guid>
		<description>Jeff- that makes more sense than your comment about Mexicans writing in Spanish.  It&#039;s honestly a tough call, in that the lit people traditionally define American as USian.  But they are also notoriously narrow when it comes to including genre fiction in the canon.  So to me it seems a perfectly natural thing for editors of a genre anthology to reject the prescriptive &quot;American&quot;.  For similar reasons, it makes sense to deliberately seek out venues where writers of colour publish, because we still live in a world where the default is white and male.  


But Kinkaid&#039;s points as I understood them, that not everyone defines &#039;American&#039; by US, and that fantasy draws on international literary traditions, seem to me to be valid.  As we operate more and more on an international level, I don&#039;t know that it&#039;s a bad thing to remind international readers, for whom &quot;American&quot; may not be limited to the US, that what they are getting is just that.  Nor is it a bad thing to remind people that we can&#039;t just assume the two are the same.  Part of reviewing is telling the prospective readers what is in a book -- and what isn&#039;t. So it was useful to me to know that the stories came from a broader selection of original publications than is the norm.  It was also useful to know that the collection tended more towards the fantastic than to straight fantasy. I dunno -- it just seemed to me that your reaction was unnecessarily defensive.  When there are plenty of good reasons for putting together the book you did -- including, &quot;This is the book we wanted,&quot; it&#039;s confusing to read a comment that suggests that Mexicans (for example) aren&#039;t really Americans because they don&#039;t write in English.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jeff- that makes more sense than your comment about Mexicans writing in Spanish.  It&#8217;s honestly a tough call, in that the lit people traditionally define American as USian.  But they are also notoriously narrow when it comes to including genre fiction in the canon.  So to me it seems a perfectly natural thing for editors of a genre anthology to reject the prescriptive &#8220;American&#8221;.  For similar reasons, it makes sense to deliberately seek out venues where writers of colour publish, because we still live in a world where the default is white and male.  </p>
<p>But Kinkaid&#8217;s points as I understood them, that not everyone defines &#8216;American&#8217; by US, and that fantasy draws on international literary traditions, seem to me to be valid.  As we operate more and more on an international level, I don&#8217;t know that it&#8217;s a bad thing to remind international readers, for whom &#8220;American&#8221; may not be limited to the US, that what they are getting is just that.  Nor is it a bad thing to remind people that we can&#8217;t just assume the two are the same.  Part of reviewing is telling the prospective readers what is in a book &#8212; and what isn&#8217;t. So it was useful to me to know that the stories came from a broader selection of original publications than is the norm.  It was also useful to know that the collection tended more towards the fantastic than to straight fantasy. I dunno &#8212; it just seemed to me that your reaction was unnecessarily defensive.  When there are plenty of good reasons for putting together the book you did &#8212; including, &#8220;This is the book we wanted,&#8221; it&#8217;s confusing to read a comment that suggests that Mexicans (for example) aren&#8217;t really Americans because they don&#8217;t write in English.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jeff vandermeer</title>
		<link>http://www.jeffvandermeer.com/2009/05/01/best-american-fantasy-offering-review-copies/comment-page-1/#comment-22502</link>
		<dc:creator>jeff vandermeer</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2009 21:31:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.jeffvandermeer.com/?p=4558#comment-22502</guid>
		<description>I assume then that you also object to Best American Short Stories and Best American Poetry?

But the overriding brief is needing to have focus for any anthology, and with the thousands of US/Canadian lit mags, it would be as stated impossible to cover Latin America. My inability to read in Spanish is irrelevant. The expense of translation is. Does begin to get some ideas started in my brain, though. I&#039;d hoped to do a translated fiction series going through Ministry of Whimsy, but the economy is so bad even trad projects have trouble gaining traction. Anyway, BAF switches editors every year.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I assume then that you also object to Best American Short Stories and Best American Poetry?</p>
<p>But the overriding brief is needing to have focus for any anthology, and with the thousands of US/Canadian lit mags, it would be as stated impossible to cover Latin America. My inability to read in Spanish is irrelevant. The expense of translation is. Does begin to get some ideas started in my brain, though. I&#8217;d hoped to do a translated fiction series going through Ministry of Whimsy, but the economy is so bad even trad projects have trouble gaining traction. Anyway, BAF switches editors every year.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
